Потеклото на фразата има повеќе врска со покер отколку со врзување на јазолот.
Кога некој вид заеднички проект е неизбежен и навидум завршена работа, се вели дека учесникот што се повлекувал добил „студени нозе“. Иако се користи во контекст на деловни зделки, идиомот со студени нозе најчесто се применува на свадби што престојуваат. Невестата или младоженецот кои размислуваат двапати дали да ја поминат вечноста со својот иден сопружник развиваат ладни екстремитети.
Од каде потекнува фразата? Една теорија вели дека „студените стапала“ почнале да се користат кога војниците кои биле смрзнатини на прстите последователно не биле во можност да служат. Фразата требало да се сфати буквално. Додека луѓето кои не сакале да служат во Втората светска војна се вели дека се „студени“, потеклото на „студените нозе“ всушност претходи на војната со децении — а можеби и со векови.
Во 1895 година, колумна во весник се појавила во The Republican-Journal во Дарлингтон, Висконсин, и била припишана на The Washington Post. Таа опишувала игра покер во која авторот планирал да излезе откако ќе развие случај на „студени стапала“ или неподготвеност да продолжи да губи пари ако работите не одат како што треба:
„Набрзина решив да останам доволно долго за да изгубам околу сто долари, а потоа одеднаш да се разболам и да се извлечам. Тоа беше среќна мисла. „Студените нозе“ би ме извлекле, ако моите загуби стануваат преголеми“.
Авторот Фриц Ројтер ја употребил оваа фраза многу порано од тоа, во „Време на семе и жетва“, роман на германски јазик објавен во 1862 година.
Тешко е да се знае што или кој можеби ги инспирирал колумнистот и Ројтер да користат „студени нозе“ за да опишат претпазлив коцкар, иако за тоа имало преседан. Во драмата „Volpone“ од Бен Џонсон од 1605 година, се користи ломбардската (италијански дијалект) поговорка „ладно на моите нозе“. Во овој контекст, се однесувала на некој без пари и веројатно без ресурси за соодветни обувки. Коцкар со намалени пари можеби добил случај на студени стапала, што на крајот успеало да се опише секој еден што метафорично се оддалечува од масата.
Романот на Ројтер подоцна бил објавен на англиски јазик во 1870 година. Во 1896 година, „Арти: Приказна за улиците и градот“ од авторот Џорџ Аде ја содржел фразата. („Тој е едно од оние момчиња што никогаш немаат студени нозе и нема никој подобар за пријател“). Така беше и ревидираното издание на „Maggie: A Girl of the Streets“ од Стивен Крејн објавено истата година. („Знаев дека вака ќе биде. Тие станаа ладни“).
Помалку е јасно како „студените нозе“ се преселиле од општо стравување во свадбени неволји. Можеби тоа е затоа што оние со студени нозе сметаат дека љубовта е коцкање, како покер.
Автор: Jake Rossen
Извор: MentalFloss
Фото: Getty Images
Превод: Икона